Le chant du rossignol
Category: Livres,Romans et littérature,Littérature anglaise
Le chant du rossignol Details
France, 1939. Dans un village de la Loire, Vianne Mauriac fait ses adieux à son mari qui part au front et se retrouve seule avec sa fille. Très vite, elle est forcée d'accueillir un officier allemand sous son toit. Et fait le choix de protéger sa fille avant la liberté de son pays... Sa sœur Isabelle, 18 ans, s'installe à Paris le jour de l'entrée des Allemands dans la ville. Impétueuse et pleine d'idéaux, elle s'engage dans la Résistance sous le nom de code " Le Rossignol ". Deux sœurs, deux destins. Chacune jouant sa propre survie dans la France occupée par les Nazis. " L'auteur dépeint avec habileté les horreurs de la guerre et met en lumière la force de caractère de deux sœurs très différentes et très proches à la fois. " Publisher's Weekly " Un vrai page-turner et deux portraits de femmes inoubliables. " Booklist

Reviews
Beaucoup d'incohérences et je pense, aussi, une traduction médiocre. Des aviateurs Anglais qui doivent s'enfuir en Espagne accompagnée de l'Héroïne ont un bout de papier sur eux qu'ils doivent montrer aux Allemands si ceux-ci les "embêtent" (et pourquoi pas les chatouillent aussi) ! Et qui indique "Sourd-Muet, j'attends ma maman qui vient me chercher..."! Qui va croire cela ? (Les soldats SS ou la Gestapo ? Ils étaient tellement neuneu aussi faut dire?). L'héroïne traverse les Pyrénées en plein hiver en espadrilles sans problème ! Elle encourage durant toute la traversée avec vaillance les aviateurs de la Royal Air France à la suivre car ils peinent beaucoup derrière elle et souffrent énormément. Ils sont toujours à deux doigts d'abandonner. Comment imaginer que des hommes habitués à combattre et ayant une formation militaire puissent être à ce point moins vigoureux qu'une jeune fille de 18 ans ?! L'auteure signale une amitié très forte entre Viane et Rachel et pourtant, alors qu'elles sont proches voisines, que leurs maris respectifs sont partis, elles passent 4 mois sans se voir, et ce en période de guerre. (drôle d'amitié que voilà). L'Allemand qui s'installe chez Vianne et qui n'est jamais venu en France, parle notre langue sans aucun accent et sans faute grammaticale. Un exploit ! De même pour cet enfant de 3 ans, qui s'exprime comme un adulte "Tu m'as dit qu'elle allait revenir" ou "Maman, Sophie ronfle trop fort" ! Très précoce cet enfant. L'utilisation d'onomatopées qui rendent franchement la lecture pénible "le teuf teuf du train, le dring dring du téléphone... » Et il y en a beaucoup ! L'héroïne, toujours très persuasive, demande à un policier Français des explications pendant la rafle du Vél'd'Hiv. Et bien aucun souci, le policier lui donne tous les détails, où ils vont, ce qu'il va leur arriver, pourquoi cette décision du gouvernement et ce, alors qu'il ne la connait pas du tout et en plein milieu de la rue ! L'héroïne a une force herculéenne, elle arrive avec ses petits bras, en un temps record, à décrocher le parachute d'un aviateur évanoui, à le ramasser, à l'emporter et à l'enterrer sous un tas de feuilles, (bon "aussi bien qu'elle peut", dixit l??Auteure, mais quand même !). C'est Wonder Woman. Des erreurs dans les prénoms, des phrases qui sont des contresens.Il y a tant de vraies histoires vécues par les femmes de l'ombre sur cette triste période, que si l'on écrit un livre de fiction sur le sujet, ce serait bien qu'il soit au minimum un brun plus réaliste et bien écrit, sans quoi, le roman devient terriblement ennuyeux et insipide à lire.


Komentar
Posting Komentar